تبليغاتX
دالغا لار
بایاتیلار _ شعرلر _ آتاباباسوزلری و ......

با تشكرازخانم شهربانو- قايا قيزي مديروبلاگ زن متولد ماكوكه لطف كرده وبه ما سرزده اند وكامنت گذاشتن، چند تا باياتي زيبا هم فرستاده اند كه با هم ميخوانيم.

 

آبي دونون آبي  قالـــــسين              يازاوستـونده آديـم قالــــسين

مندن سورا بير يارسئوسن              گوروم بختين باغلي قالسين

                               *   *   *

داغـــلار باشي قويــوندور              آي قيز بو نه اويــون دور

ياتــيم يوخـــومدا گوردوم               جوما آخشامي تويون دور

+ نوشته شده در  جمعه بیست و هفتم مرداد 1385ساعت 12:33  توسط پیمان وقاری  | 

ايندي بوردان دور بوردان        مين آتووي  سور بوردان

مجلس ده  يـــرين    تاني         دئمه  سينــلر دور بوردان

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم مرداد 1385ساعت 12:10  توسط پیمان وقاری  | 

هر مللتین اوزونه گورا بیر نکته سنج آدامی وارکی اونلارین غم وغصه،شعور وشادلیخ وهابئله حاضر جواب لیخ لارینین نمادی عنوانیندا تانیــنیر.

اوزادکی یقین صورتده مالا دان دئمک اولار بوکی :                               

بعضی  یازیلمش اثرلره گورا او اسکی  زامانلاردا  ترکــیه نین  قونیه ولایتی نین آق شهرینده آنا دان اولوب ،عثمانی عهدینده و تیمورگورکانی عصرینده یاشئیــب. بیر ائلدارآدام کی هریئرده اولابیلــر،قهوه خانادا ، بازاردا هابئله او یرده و قوناخلیق دا کی  اونی چاغیرمیلار.   او بو نیّـتــینن  بئلنچی  یئرلره  گدیرکی : اونلارین شعورینا  یتیرمیر منی چاغیرسینلار منیم کی شعوروما  یئتیشیر اونلاری آدام یئرینه قویوب واورا گئدیم.                                                            

مالا نصرالدین ائل آراسیندا بئله تصویره چکیلیر: بیر آق ساقال کیشی کی عائیله صاحابی دی اونون اوزون آغاجی الینده یاماخلی پارتاللاراینینده وبیرائششکی وبیرببیزوغی وار،جالیب بو کی ایندی ده ائل آراسیندا اونون باغلی بیزوغی مثله چکیلیر.                                                                               

مالانصرالدین ائل ادبیاتی وفولکلوریک اثرلرینین، آدلیم وایستمَـلی آداملاریناندی، مالا با اینکی اوّل باخیشدا بیرمسخره آداما بنزیر آما چوخ آیئخ وآنناخلی بیر کیشی دی کی دردلی و یوخسول لارین دالیسیندادی و طنز شکلینده اوز اعتراضین بیلدیریر.

قصدیم وار بو وبلاگ دا اونون سوزلرینه وکئچمیشلرینه بیر باخیشیم اولسون اومودوم وار خوشلیاسیز و منه بو یولدا یاردیم ائده سیز.

                            -----------------------------

ملا نصرالدین كيست؟

آنچه می توان در مورد ملا نصرالدین به طور یقین گفت این است که به استناد بعضی نوشته ها وی درعهد عثمانی میزیسته و با تیمور گورکانی هم عصر بوده است، ملا درآق شهر از ولایات قونیه ترکیه متولد شده است. ملا یک شخصیت فکاهی،یک حکیم یک یاغی و حامی ضعفاست مردم همواره با پناه بردن به چنین انسانهایی وبا حیات بخشیدن به آنها نوعی شادی و آرامش درونی احساس میکنند چنین اشخاصی برای ملت تجسم شادی وغم ،استعداد، رندی ،حضورذهن و شعور بالا است . تصویر او در نظر مردم به شکل پیرمردی ریش سفید با یک چوب بزرگ، لباسی محقر، دارای زن وفرزند وبا یک خر است.                          ملا ازچهره های شناخته شده ودوست داشتنی ادبیات شفاهی وفورکلوریک است. اودرعین حال که مسخره گی پیشه میکند اما در برابر دردمندیها مظهر نبوغ وهوش است.

 

+ نوشته شده در  جمعه بیستم مرداد 1385ساعت 12:11  توسط پیمان وقاری  | 

من عاشیقم  گـنجه دن           آتیــــن یئــسین   یونجادان

سئــویب آلا  بولـمسن           بئــلین سیـنسیـن اینجه دن !!

                           *   *   *

من عاشقی هستم از شهر گنجه                                                                  اسبت بخورد از یونجه

اگرعاشق یکی شدی ونتوانستی با آن ازدواج کنی                                          پشتت بشکند از کمر

                                *     *    *

امیدوارم که اینطورنباشد چون درآنصورت یک لشکرکمرشکسته خواهیم داشت. مشخص است که سراینده این بایاتی دلش خون بوده که اینطوربه سیم آخرزده است او درحقیقت به این طریق خواسته تجربه شکستش را منتقل کند.

درهرصورت برای شما آرزوی عاشق شدن ورسیدن توامان را دارم.

اومودوم وار هم سئوسیز هم آلا سیز                                                     

+ نوشته شده در  شنبه هفتم مرداد 1385ساعت 13:4  توسط پیمان وقاری  | 

   افرادی که با شمردن عیبهای دیگران درپی مسخره کردن آنها هستند وبا این طریق خود را برترو متمایزاز بقیه احساس میکنند، معمولا عیبهای بزرگ  خود را که مهمترین آن غرور وخود بینی است نمی بینند.                                       سطوربالا، مفهوم ومعنی مثلهای زیردرحالت کلی است،این مثلها هر یک به نوعی و از زاویه ای به این گونه افراد تلنگر میزند وآنها را ملامت می کند، زیبائی این مثلها را آنجا می بینیم که برای هرمورد با شمردن حداقل یک عیب، برغرورش هم اشاره دارد.                                                                                      با اینکه معتقدم  ترجمه ضرب المثل آن را کوچک میکند ولی چون باعث میشود یک دیدی به خواننده بدهد خلاصه ای ازترجمه آنها را نیزمی آورم.

ـــ  گِئچی نین قوتوری سرچشمه دن سوایچر

        بز گرَ از سرچشمه آب میخورد (که همواره دست نخورده است)

ـــ  اوزونــَـن سورا هئش کسی ایستمز

         به غیر از خودش هیچ کس را دوست ندارد.

ـــ  ساریمساخ سوغانا دئیر، سندن پیس ایسی گلیر

       سیر از بوی بد پیاز ایراد میگیرد.

ـــ  قوز قابیغینان چیخیب، قابیغین بَیَنمیر

         مغز گردو وقتی از پوسته اش بیرون می آید پوسته اش را نمی پسندد.

ـــ  اوز گوزونده تیری گورمور، اوزگه  گوزونده پردی نی تِئز گورور

      ( اشاره زیبائی است به خانه های قدیمی که از چوب درست می شد) عیبهای خودش که به بزرگی تیرهای چوبی در سقف است رانمیبیند ولی عیبهای کوچک دیگران را که مثل پردی (تخته های کوچک درسقف) است فوری تشخیص میدهد.

ـــ  کـَـهلیه کیمین باشین سوخوب قارا، گوتی قالیب آغارا آغارا

         اشاره ایست به کبک که در زمستان برای قایم شدن سرش را لای برف میکند به خیال اینکه کسی او رانمی بیند درحالیکه تمام بدنش بیرون ونمایان است.

ـــ  قازان قازانا دئیرگوتون قارادی

        (دیگها که معمولا زیرشان سیاه است ) از هم ایراد میگیرند که زیرت سیاه است.

ــــ عِـیبلی عیبین بولسه باشینا چول اورتــَر

       اگر طرف عیب خودش را میدید کیسه ای در سرش میکرد (که شناخته نشود.)                 

+ نوشته شده در  چهارشنبه چهارم مرداد 1385ساعت 16:26  توسط پیمان وقاری  |